Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > Thời trang > Macau Media: Việc nối lại thị thực thông minh sẽ tiếp thêm sức sống cho ngành du lịch Ma Cao

Macau Media: Việc nối lại thị thực thông minh sẽ tiếp thêm sức sống cho ngành du lịch Ma Cao

thời gian:2024-05-13 15:17:13 Nhấp chuột:63 hạng hai
Global Newswire (globalnewswire.cn) Tin tức: Rummy

 

Một bài viết trên trang web "Macau Business" ngày 31 tháng 10, tiêu đề gốc: Chính quyền đại lục liên quan đã công bố rằng từ ngày 1 tháng 11, thị thực thông minh để đi du lịch đến Ma Cao sẽ được nối lại từ ngày 1 tháng 11. Cục quản lý xuất nhập cảnh quốc gia Trung Quốc hôm thứ Hai thông báo rằng họ sẽ nối lại hệ thống xin thị thực thông minh cho cư dân đại lục đi du lịch đến Ma Cao từ ngày 1 tháng 11. Bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh COVID-19, hệ thống chứng thực thông minh đã bị đình chỉ trong hai năm rưỡi. Trong thời gian này, mọi người cần phải đăng ký theo cách thủ công.  

 

Theo thông báo đưa ra vào ngày 31 tháng 10, Cục Quản lý Nhập cư Quốc gia tuyên bố rằng khi Trung Quốc đại lục đến Khi nhu cầu du lịch ở Ma Cao tăng lên, thiết bị thị thực thông minh sẽ tiếp tục được sử dụng từ ngày 1 tháng 11. Cư dân đại lục có thể sử dụng thiết bị chứng thực thông minh để đăng ký độc lập xin xác nhận chuyến đi cá nhân và xác nhận chuyến đi theo nhóm tới Ma Cao mà không cần nộp tài liệu đăng ký bằng giấy. Bộ cho biết động thái này nhằm mục đích phối hợp hiệu quả công tác phòng chống dịch bệnh và phát triển kinh tế, xã hội.

 

Ngay sau khi tin tức trên được công bố, chính quyền Đặc khu hành chính Ma Cao đã đưa ra tuyên bố bày tỏ lòng biết ơn đối với chính quyền trung ương. Giám đốc điều hành Đặc khu hành chính Ma Cao Ho Iat Seng cho biết các thỏa thuận liên quan sẽ có lợi cho sự phát triển du lịch và phục hồi kinh tế của Ma Cao. (Teresa· Tu)

 

Bài viết của Agence France-Presse ngày 31 tháng 10, tiêu đề gốc: Trung Quốc sẽ nới lỏng các hạn chế đối với cư dân đại lục Hạn chế đi lại đến trung tâm cờ bạc Ma Cao Từ thứ Ba, cư dân Trung Quốc đại lục sẽ được phép sử dụng hệ thống thị thực thông minh để đến Ma Cao, điều này sẽ đơn giản hóa thủ tục đi lại đến trung tâm cờ bạc lớn nhất thế giới.

 

Hiện tại, thành phố về cơ bản vẫn đóng cửa đối với khách du lịch nước ngoài và duy trì chính sách cách ly khách sạn bảy ngày. Các nhà phân tích cho rằng các sòng bạc ở Ma Cao khó có thể quay trở lại những ngày bận rộn nhất ngay cả khi các biện pháp phòng chống dịch bệnh được dỡ bỏ hoàn toàn. (Bản dịch của Chen Xin)

 

Rummy

Bài viết trên "Macao Daily" ngày 31 tháng 10, tiêu đề gốc: Street Manager: Tiếp tục chứng thực điện tử cho Nền kinh tế du lịch tiếp thêm sức sống cho Ma Cao Đại lục sẽ tiếp tục nhận đơn xin thị thực điện tử cho cư dân đại lục đến Ma Cao từ ngày 1 tháng 11. Chủ tịch Liên đoàn các hiệp hội khu phố Ma Cao hoan nghênh các biện pháp này và tin rằng các biện pháp này sẽ giúp làm tăng mong muốn đi du lịch Ma Cao của khách du lịch đại lục.

 

Gần đây, các trường hợp nhập khẩu lại xuất hiện ở Macao và xã hội rất lo lắng liệu nó có ảnh hưởng đến sự phục hồi của&ldquo hay không ;bốn tỉnh và một thành phố” Về tiến độ của các nhóm du lịch đến Ma Cao, đại lục đã công bố các biện pháp chấp nhận đơn xin thị thực điện tử để đi du lịch đến Ma Cao từ cư dân đại lục, cho thấy công việc liên quan đang được tiến hành từng bước, điều này được cho là sẽ mang lại niềm tin lớn cho ngành du lịch và người dân Ma Cao. Việc nối lại thị thực điện tử và các nhóm du lịch đại lục đến Ma Cao sẽ tiếp thêm sức sống cho nền kinh tế du lịch Ma Cao trong ngắn hạn. Tuy nhiên, về lâu dài, nền kinh tế Ma Cao vẫn cần tích cực chuyển đổi để ứng phó với những thay đổi trong môi trường kinh tế thế giới nói chung. đại dịch toàn cầu. (Kết thúc)

数字游民是指利用现代信息技术进行远程工作,追求自由、灵活和自主生活方式的个体。他们不受传统工作地点的束缚,通常从事创造性和趣味性的工作,能够在全世界自由流动,以实现工作和休闲的动态平衡。2022年,全球数字游民数量已达到3500万人。预计到2035年,这一人群的规模将超过10亿。近两年来,中国的数字游民群体数量亦呈现出快速增长的趋势。综合多方面数据估计,截至2023年底,中国大陆地区的数字游民和潜在数字游民人数大约在7000万到1亿之间。

经查,2024年4月17日晚22时许,薛某某的同学李某某在校期间违反校规被处理,李某某认为是薛某某向校方报告所致,随后,李某某、刘某、房某某将薛某某叫到宿舍,与高某某共同对其进行殴打,致使薛某某背部、胳膊等多处软组织损伤入院治疗。目前,李某某、房某某、高某某、刘某4人因涉嫌寻衅滋事已被该局依法刑事拘留,案件正在进一步调查处理中。

据了解,“烟卡”游戏的道具源自香烟盒,孩子们通过折叠香烟盒的盖子制作成长方形的卡片,放在地上轮流拍,谁能将对方的“烟卡”拍翻面,就能赢得对方的“烟卡”,越贵的烟所对应的“烟卡”也越“高级”。

在刘先生看来,线上挂号要求人脸识别,能在一种程度上防止“黄牛”倒号,就诊时人号对应,避免出现“一号难求”的情况。“但是人脸信息属于个人隐私,有的医院需要有的不需要,不禁让人疑惑一些医院是否随意和过度索要个人信息。”刘先生说。

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.zbhtyb.com}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.zbhtyb.com
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngayĐã đăng ký Bản quyền